Search Result
وَمَنْ لَّمْ يَسْتَطِعْ مِنْكُمْ طَوْلًا اَنْ يَّنْكِحَ الْمُحْصَنٰتِ الْمُؤْمِنٰتِ فَمِنْ مَّا مَلَكَتْ اَيْمَانُكُمْ مِّنْ فَتَيٰتِكُمُ الْمُؤْمِنٰتِ ۭ وَاللّٰهُ اَعْلَمُ بِـاِيْمَانِكُمْ ۭ بَعْضُكُمْ مِّنْۢ بَعْضٍ ۚ فَانْكِحُوْھُنَّ بِاِذْنِ اَھْلِهِنَّ وَاٰتُوْھُنَّ اُجُوْرَھُنَّ بِالْمَعْرُوْفِ مُحْصَنٰتٍ غَيْرَ مُسٰفِحٰتٍ وَّلَا مُتَّخِذٰتِ اَخْدَانٍ ۚ فَاِذَآ اُحْصِنَّ فَاِنْ اَتَيْنَ بِفَاحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَي الْمُحْصَنٰتِ مِنَ الْعَذَابِ ۭ ذٰلِكَ لِمَنْ خَشِيَ الْعَنَتَ مِنْكُمْ ۭ وَاَنْ تَصْبِرُوْا خَيْرٌ لَّكُمْ ۭ وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ۧ
And whoever can not marry free believer women on account of poverty then he should marry the slave girls who belong to you and are believers. And Allah is well aware of your faith. You are one from other. Then marry with the permission of their owners and
اور تم ميں بے مقدوري کے باعث جن کے نکاح ميں آزاد عورتيں ايمان والياں نہ ہوں تو اُن سے نکاح کرے جو تمہارے ہاتھ کي مِلک ہيں ايمان والي کنيزيں اور اللہ تمہارے ايمان کو خوب جانتا ہے تم ميں ايک دوسرے سے ہے تو ان سے نکاح کرو اُنکے مالکوں کي اجازت سے